"Vida y destino", de Grossman

Es sin duda la novedad editorial más importante de la semana. Seix Barral había traducido el libro del francés y es la edición que conocíamos en España. Ahora ya tenemos una traducción directa del ruso -como se hizo hace un par de años con Guerra y paz– por gentileza del Círculo de Lectores / Galaxia Gutenberg (su sello para venta en librerías).

Acabo de reservar un ejemplar en la librería. Les aconsejo que hagan lo mismo, sin miedo al millar de páginas. Todo el mundo dice que no nos arrepentiremos y algunos la ponen al nivel del libro de Tolstoi. Ya veremos.

Aquí la reseña del miércoles en El Cultural.

Y aquí la de hoy de Babelia.

Autor: Javier Cercas Rueda

En 1965 nací en Sevilla, donde he vivido casi treinta años con un pequeño paréntesis de cuatro en Jerez. En 1994 me trasladé a Granada, donde sigo desde entonces. Estudié Economía general, he vivido once años de mi vida en Colegios Mayores, y desde 1995 hago crítica de libros y he mantenido diferentes relaciones con el mundo de la comunicación. Entre las cosas que me hacen más feliz están mi familia, mis amigos, los libros que he leído y haber subido en bici el Galibier. AVISO IMPORTANTE Conviene volver a recordar que el autor de estas entradas, Francisco Javier Cercas Rueda (Sevilla, 1965), que firma sus escritos como Javier Cercas Rueda (en la foto a la derecha) y José Javier Cercas Mena (Ibahernando, Cáceres, 1962), que firma los suyos (como Soldados de Salamina) como Javier Cercas, somos dos personas distintas.

2 opiniones en “"Vida y destino", de Grossman”

Deja un comentario